Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を送っていただきありがとうございます。 先ほどWiseから商品代金の送金をしましたのでご確認ください。 〇〇の肩が良くなって良かったです。 とても心配...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 restartedaki さん cherryblossom さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

walifeによる依頼 2022/02/09 23:49:08 閲覧 1543回
残り時間: 終了

商品を送っていただきありがとうございます。
先ほどWiseから商品代金の送金をしましたのでご確認ください。
〇〇の肩が良くなって良かったです。
とても心配していましたので安心しました。
私達も元気で毎日を過ごしています。
AAとBBの在庫がなくなってしまったので、作っていただくことは可能でしょうか?

Thank you for sending product.
I just transferred payment to you from Wise just before so please check.
It was good to know ○○' shoulder got better.
I was worried about it much so feel easy now.
We are doing good everyday.
We are running out inventory of AA and BB so would you make them for me ?

クライアント

備考

〇〇は人名です。
AA、BBは商品名です。
Wiseは送金サービスの名称です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。