[日本語から英語への翻訳依頼] 丁寧なお返事ありがとうございます。 日本に友達がいて私も嬉しいです。 ぜひ購入させてください。 少し値引きして頂けると嬉しいです。 フィギュアとドームは...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 ka28310 さん tomoki_w さん steveforest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

konnyaku33による依頼 2022/01/15 20:00:44 閲覧 1489回
残り時間: 終了

丁寧なお返事ありがとうございます。
日本に友達がいて私も嬉しいです。
ぜひ購入させてください。
少し値引きして頂けると嬉しいです。

フィギュアとドームは別々に梱包せずに
フィギュアにドームを取り付けた状態で
ラップで包んでテープで留めると固定できます。
横向きにはしないで縦てた状態で梱包すると良いそうです。
箱に横にしないでって書いといて頂けると助かります。

I appreciate your polite reply at this time.
I am delighted that you have a friend in Japan.
I would like to buy it by all means.
I hope you would let me have a discount on this purchase.
The figure and dome can be fixed by wrapping with tape to place the figure and dome, without packaging them separately.
It’s said that it will make sense to be packaged vertically not horizontally.
It will help if you write “Please don’t place horizontally” on the box, please.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。