Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] サプライヤーの件ですが、対応策を担当部署からサプライヤーに確認中なのでもう少しお時間ください。状況がわかったらご連絡します。Aと違ってBでは基本的にはメイ...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

kuwappaによる依頼 2022/01/14 17:14:36 閲覧 2022回
残り時間: 終了

サプライヤーの件ですが、対応策を担当部署からサプライヤーに確認中なのでもう少しお時間ください。状況がわかったらご連絡します。Aと違ってBでは基本的にはメイン作品しか登録ができないので、登録方法を変える必要が生じており確認に時間がかかってます。サプライヤーの方で登録が完了したので確認ください。来週までには修正登録が完了して反映されるかと思います。

Please allow the department in charge some time to confirm the countermeasures with the supplier. We will contact you as soon as we know more. Unlike A, B can be registered as main work only - it is therefore necessary to change the registration method for B. This process all takes due time. Please confirm that the registration has been completed by the supplier. I predict the revised registration will be completed and reflected by next week.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。