Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ。問題は分りました。2つの商品の問題は後でメールを返信します。問題が無い、それ以外の依頼している商品をすぐに発送してください。ありがとう。

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん ozeyuta さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

junkinoによる依頼 2011/12/14 23:47:14 閲覧 1196回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちわ。問題は分りました。2つの商品の問題は後でメールを返信します。問題が無い、それ以外の依頼している商品をすぐに発送してください。ありがとう。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/12/14 23:59:13に投稿されました
Hello there. I understood the problems. I will reply to you with regards to the 2 items with problems. Please ship out the items without problems as soon as possible. Thank you.
ozeyuta
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/15 00:06:55に投稿されました
Hi. I understood the problem. I'll respond regarding the two issues later. Ship right now the other items which don't have problems, please. Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/12/15 00:02:14に投稿されました
Hello OOO.

I could understand what's the problem.
I'll reply to you about the problem of two goods by email.
Please ship the others that I request as soon as possible.

Best.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。