Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 我々の米国の施設では、配送ドライバーを介して食料品や製品を配送するサービスには、部屋番号が含まれていなければなりません。含まれていない場合、サービスは拒否...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 341文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tomoyukiによる依頼 2021/12/14 12:01:48 閲覧 1670回
残り時間: 終了

At our US facility, services that deliver groceries or products via a delivery driver must include a suite number or they will be refused. We cannot accept perishable items. These services include Instacart, DoorDash, Shipt and other short term delivery window services. At our UK facility, these types of deliveries are not accepted at all.

弊社の米国の設備では配達のドライバー経由による配達用の食品または商品はスイート番号が必要です。そうでなければ拒否されます。腐る商品は受け付けることができません。これらのサービスにはインスタカート、ドアダッシュ、シプトまたは他の即時の配達ウィンドウサービスがあります。英国の設備にはこれらの配達システムは受け付けられません。

クライアント

備考

転送会社からの転落

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。