Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先日はありがとうございました。 こちらの石は、染色していますか? 染色無しのナチュラルな色ですか? ナチュラルで、もっと模様がはっきりし...

この日本語から英語への翻訳依頼は alice_33 さん banchicken さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

midori_yによる依頼 2021/12/10 09:36:40 閲覧 1457回
残り時間: 終了

こんにちは。
先日はありがとうございました。

こちらの石は、染色していますか?
染色無しのナチュラルな色ですか?

ナチュラルで、もっと模様がはっきりしていて
模様が美しい石、もっとピンク系の色が多めに欲しいです。前回ピンク系が全然入っていませんでした。

あと、配送にとても時間がかかったので
EMSで送って頂きたいです。
あまり送料が高くならず、早い方法があれば
それでお願いします。

上記内容が可能ならまた購入します。
ご返信よろしくお願い致します。

Are these stones all dyed, or natural colour without any dyeing?
I prefer beautiful more stones which are natural, of visibly cleared pattern, of featuring pink colour oriented. Last time, it didn't include stones in pink at all.
I would like you to send me using EMS at this time, because of taking much time for the delivery. I prefer a cheaper and faster method of shipping if you might have, please.
I would like to purchase if the above is possible. I am waiting for your prompt reply.
With regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。