Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返品は不要です。割れてしまったガラス1点のみ破棄して、その他の1点は発送準備状態にして下さい。アイテムの価格は1点あたり3ドルです。添付画像を確認して下さ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tourmaline さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nissyによる依頼 2021/11/03 18:24:56 閲覧 2049回
残り時間: 終了

返品は不要です。割れてしまったガラス1点のみ破棄して、その他の1点は発送準備状態にして下さい。アイテムの価格は1点あたり3ドルです。添付画像を確認して下さい。

返信ありがとうございます。支払い方法をVISAカードに更新しました。割引の適用をお願いします。

tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/11/03 18:34:00に投稿されました
No returns are necessary. Please discard only one broken glass item and leave the other one in a ready to ship condition. The price of the item is $3.00 per item. Please check the attached picture.

Thank you for your reply. I have updated the payment method to Visa card. Please apply the discount.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/11/03 18:29:00に投稿されました
You don't have to return the item. Please dispose of a broken glass item and make another be ready for shipping. The price of the item per piece is 3 dollars. Please see the attached photo.

Thank you for your reply. I have updated the method of payment for the VISA credit card. Please apply for the discount.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。