Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品交換について問い合わせいたします。 到着後商品確認したところ 複数の商品同士がくっつき離れない状態で届きました。 くっついた商品を手で剥がしたとこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakamuraによる依頼 2021/10/03 09:02:20 閲覧 1922回
残り時間: 終了

商品交換について問い合わせいたします。

到着後商品確認したところ
複数の商品同士がくっつき離れない状態で届きました。

くっついた商品を手で剥がしたところ、
塗料が剥がれた状態になり、不具合が出ています。

不具合が発生した商品は特定の商品のみで、他の商品は問題ありません。

商品は袋入れされておらず、生の状態で梱包されていましたが
一つずつ袋入れされていれば防げた不具合だと思います。
元々の梱包に問題があり不具合が発生していますが、
商品を交換することは可能ですか?

I am contacting you about the exchange of items that I bought.
Checking the arrived items, these were arrived stuck together.

When I had tried to remover by hand, the painting came off from the items.
The problem was just for a certain item, so not all the items are affected hopefully.

The item wasn’t put in a bag and was packaged as it is.
This should be prevented if the item is wrapped in a plastic bag.
Would you change the affected item because the packaging was causing trouble for the matter?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。