Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品A(色はB)を1個、購入したいのですが、在庫はありますか? 航空便で、すぐに日本へ送って頂くことは可能でしょうか? 日本までの送料を含めた...

この日本語から英語への翻訳依頼は nndd さん mura さん kyokoquest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

takashiによる依頼 2011/12/13 16:00:19 閲覧 1128回
残り時間: 終了

こちらの商品A(色はB)を1個、購入したいのですが、在庫はありますか?
航空便で、すぐに日本へ送って頂くことは可能でしょうか?
日本までの送料を含めた価格を教えてください。
支払い方法はPaypalを使用できますか?

I would like to purchase the item A ( with color B). Do you have the stocks?
Could you arrange air shipment to Japan?
Kindly advise us the cost including shipping charge to Japan.
Can I settle the payment via paypal?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。