Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 有難う。君はとても優しいんだね。 私への気遣いをしてくれた事に感謝致します。 このRollcageの売却の話はたまたま別の用事で連絡した時に情報を聞いただ...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん sujiko さん yukokumar さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

otaka0706による依頼 2021/08/27 03:00:20 閲覧 1847回
残り時間: 終了

有難う。君はとても優しいんだね。
私への気遣いをしてくれた事に感謝致します。
このRollcageの売却の話はたまたま別の用事で連絡した時に情報を聞いただけだから気にしないでね

君の言いたい事はよく理解してるよ。
僕もRC bodyのDetailにはこだわりをもって長年作ってるのできみの好みは分かるかなhaha

君が欲しいRollcageは、数台分の予約があったから採算が合うから彼は製作したんだと思うよ
多分、ワンオフビルドだと日本円で〇〇JPYは貰わないと採算合わないはず

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2021/08/27 03:13:34に投稿されました
Thank you, you are very kind.
I appreciate your concern for me.
Don't worry about the sale of this Rollcage though, as was only asking when contacting you about something else.

I completely know what you mean.
I've been looking hard at the details of the RC body for many years that I might know what you like by now… haha

I think he made the Rollcage you wanted as it's profitable and there were reservations for several cars.
If it were a one-off, it wouldn’t be so profitable unless you get 〇〇 JPY.
karekora
karekora- 約3年前
ご利用をいただきありがとうございます
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/08/27 03:14:19に投稿されました
Thank you. Yo are very kind to me.
I appreciate that you have been considerate of me.
As I happened to hear about sales of this roll cage when I contacted about another matter, please do not mind it.

I understand what you are insisting.
I understand your taste since I have been making details of RC body for a long time with special attention.

He had several reservation about the roll cage you need, which makes him make a profit. So he he must have made it. If it probably is made one off built, we need xx Yen to make a profit.
yukokumar
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/08/27 03:41:15に投稿されました
Thank you. You are very kind.
I really appreciate your concern.
Don't mind about selling the Rollcage, I just heard about it when I contacted to him in another thing.

I understand what you want to say.
I have been making the RC details pursueing without compromise, so I know what you like. haha

I think he made the Rollcage that you want, becsuse it is profitable as there are some pre-orders of it. He should have ○◯JP yen by one-off build for it's profitable, probably.



クライアント

備考

ラジコンカーのカスタムボディに関する内容です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。