Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1. サンプル分析について第三者による承認、または妥当性を認めたというようなレポートはありますか? 2. 私たちの前回のコメントでは、各機器にはサイズ違...
翻訳依頼文
1.
サンプル分析について第三者による承認、または妥当性を認めたというようなレポートはありますか?
2.
私たちの前回のコメントでは、各機器にはサイズ違いのモデルがいくつかあることを指摘しています。それらのモデルの違いと、その違いが相似的であることを示してください。
3.
2020年に実施された水処理試験における各水量の値がバラバラです。2021年の追加試験への流れがよく把握できません。
サンプル分析について第三者による承認、または妥当性を認めたというようなレポートはありますか?
2.
私たちの前回のコメントでは、各機器にはサイズ違いのモデルがいくつかあることを指摘しています。それらのモデルの違いと、その違いが相似的であることを示してください。
3.
2020年に実施された水処理試験における各水量の値がバラバラです。2021年の追加試験への流れがよく把握できません。
1 Have you got reports that there is approval by the 3rd party for the sample analysis or validity confirmation?
2 On our previous comment, we pointed out there are models depending upon sizes for equipment each. Please state the difference of the model and the similarity of the difference.
3 The value of water volume each by water processing experiment conducted in 2020 was varied. We are not able to grasp the flow of additional experiments in 2021.
2 On our previous comment, we pointed out there are models depending upon sizes for equipment each. Please state the difference of the model and the similarity of the difference.
3 The value of water volume each by water processing experiment conducted in 2020 was varied. We are not able to grasp the flow of additional experiments in 2021.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 190文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,710円
- 翻訳時間
- 10分