Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたから「明日、トレッキング番号をお伝えします」とメッセージが届いたのが、先月の7月21日です。 それから数週間が経ちます。 私からのメッセージの返事...
翻訳依頼文
あなたから「明日、トレッキング番号をお伝えします」とメッセージが届いたのが、先月の7月21日です。
それから数週間が経ちます。
私からのメッセージの返事も一切ございません。
状況を教えて頂けますでしょうか?
もし、あなたからのお返事がない場合、paypalよりメッセージを送ってもらうことになります。(返金ポリシー)
トラブルは避けたいです。
私は、あなたからの返事を待っています。
それから数週間が経ちます。
私からのメッセージの返事も一切ございません。
状況を教えて頂けますでしょうか?
もし、あなたからのお返事がない場合、paypalよりメッセージを送ってもらうことになります。(返金ポリシー)
トラブルは避けたいです。
私は、あなたからの返事を待っています。
karekora
さんによる翻訳
I received a message from you on July 21st saying; "I will tell you the tracking number tomorrow”.
I am still waiting for this information.
I have not received any replies to my message.
Please can you update me on the situation?
If I do not receive a reply, PayPal will send you a message. (Refund policy)
I do not wish to cause any trouble.
I’ll look forward to hearing from you.
I am still waiting for this information.
I have not received any replies to my message.
Please can you update me on the situation?
If I do not receive a reply, PayPal will send you a message. (Refund policy)
I do not wish to cause any trouble.
I’ll look forward to hearing from you.