Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 他の新規出品(詳細をご覧ください):新しく、傷みは全くありません。この商品はオリジナルの包装箱がなくなっているか、あるいはオリジナルの包装箱に入っていたも...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん nobeldrsd さん kaory さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 319文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

hanaijiによる依頼 2011/12/13 10:13:11 閲覧 1053回
残り時間: 終了

New other (see details): A new, unused item with absolutely no signs of wear. The item may be missing the original packaging, or in the original packaging but not sealed. The item may be a factory second or a new, unused item with defects. See the seller’s listing for full details and description of any imperfections.

その他新品(詳細参照願います):未着用で未使用の新品。オリジナルのパッケージ無しか、オリジナルのパッケージに入っていても封がされてない状態のものです。商品は未使用品ですが、“訳あり”のB級品もしくは、新品かもしれません。“訳あり内容“に関しては、セラーのリストで詳細、説明書きをご確認願います。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。