[日本語から英語への翻訳依頼] 質問ばかりしてごめんなさい。あなたに新たに注文したい人形を今考えています。 ”Teegan”は、日本までの送料込みでおいくらになりますか? また、添付...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん gowkxcbnzm4532 さん steveforest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2021/08/07 09:49:34 閲覧 1448回
残り時間: 終了

質問ばかりしてごめんなさい。あなたに新たに注文したい人形を今考えています。

”Teegan”は、日本までの送料込みでおいくらになりますか?

また、添付写真のような、前髪はストレート、その他の髪(横髪や後ろ髪)はウェーブヘアーといったドールを作ったことはありますか?

もしございましたら、お手数をおかけいたしますが、お写真が見たいです。

よろしくおねがい申し上げます。


Sorry for lots of questions for you but I am considering what I will order for a new doll now.
How much would ”Teegan” be including the shipping cost to Japan?
Also, shown in the attached photo, did you make a doll with a straight forelock and wavy hair for others including the side and back before?
If so, I would like to see the photo if possible.
With regards,

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。