Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 仕事の評価を査定しているのは、誰になるのでしょうか。 御社の希望価格でお客さんに販売しているのに、なぜ利益が取れないのでしょうか。評価は、営業のモチベーシ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さん yukokumar さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nishiyama75による依頼 2021/07/19 21:31:11 閲覧 1704回
残り時間: 終了

仕事の評価を査定しているのは、誰になるのでしょうか。
御社の希望価格でお客さんに販売しているのに、なぜ利益が取れないのでしょうか。評価は、営業のモチベーションになります。彼と同じ評価になる為には、4倍の売上が必要になっております。発注したけれどオーダーを通す事ができない案件が多いので、きちんと納品できた案件に関してはきちんと査定して欲しい。営業なので、仕事の評価は、売上に対してなので、自分には重要な事になります。どのようにしたらきちんと評価されるのでしょうか。

Who assesses the evaluation of the work?
Despite selling items at your requested price, how come we are unable to gain the profit?
The evaluation is a motivation of sales. To achieve the same evaluation with him, the 4 times of sales will be necessary. As there are orders but there are plenty of orders which are not accepted, I would like you to assess if I would deliver accurately. The evaluation for work is important as I am a person for sales with the result of sales. What shall I do for asking an accurate evaluation?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。