Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] コロナの影響で日本からオーストラリアまでの輸送が制限されています 現在、輸送可能な手段は、トラッキング番号つきの船便(商品到着まで3~4か月)と、 トラ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん ka28310 さん tourmaline さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tamahaganeによる依頼 2021/07/02 12:31:26 閲覧 1454回
残り時間: 終了

コロナの影響で日本からオーストラリアまでの輸送が制限されています

現在、輸送可能な手段は、トラッキング番号つきの船便(商品到着まで3~4か月)と、
トラッキング番号なしの航空便(商品到着まで2~3週間)です。Fedexは輸送料金が100ドルです

そこで私は航空便で商品を発送しますが、トラッキング番号をあなたにお知らせできないのでご了承ください

仮に1ヶ月以上、商品が到着しない場合は全額返金するのでご安心ください

明日、商品を発送するので、船便またはFedexをご希望であれば連絡ください

Due to the pandemic of Covid-19, there is a restriction for shipping from Japan to Australia at the moment.
Therefore, the possible method of shipping will be via ship with tracking number(3 to 4 months for the delivery) and via the air without tracking number(2 to 3 weeks for the delivery). Using FedEx will be 100 dollars for the shipping cost.
So I will choose the shipping by air for the items, please note that the tracking number will not be presented for you.
We will fully refund if the item is not delivered to you if it is longer than a month.
We will ship the item tomorrow. If you wish to use it via ship or FedEx, please let me know in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。