Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Daily newsは、ロンドンのローカルニュースを日本語で伝えるメディアとして2003年に創刊しました。無料で読める日本語の新聞として、これまで19年間...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 gowkxcbnzm4532 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

mtru_027による依頼 2021/06/15 06:09:42 閲覧 1650回
残り時間: 終了

Daily newsは、ロンドンのローカルニュースを日本語で伝えるメディアとして2003年に創刊しました。無料で読める日本語の新聞として、これまで19年間に渡りロンドンの日系コミュニティ向けに発行してまいりました。時代に合わせて発行形態は変わりましたが、一貫して日々ロンドン現地のニュースを無料で発行し、現在は、アプリ版とeメールニュースレター、ウェブサイトのオンライン配信を軸に、平日毎日ロンドンのニュースを発行しております。

gowkxcbnzm4532
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/06/15 06:14:43に投稿されました
Daily news was launched in 2003 as a medium to convey local news in London in Japanese. As a free-to-read Japanese newspaper, we have published it for the Japanese community in London for the past 19 years. Although the publication format has changed according to the times, we consistently publish local news in London every day for free, and now we are focusing on the app version, e-mail newsletter, and online distribution of the website, every weekday in London. We publish news.
mtru_027さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/06/15 06:32:47に投稿されました
The daily news was found a media in Japanese language delivering local news in London in 2003. The free Japanese paper has been issued for the Japanese community in London for 19 years.
As a trend, the form of insurance has been changed, but the daily news in London has been issuing for free. Currently, we have various methods such as app, email newsletter and online distribution on the website for covering news in London on weekdays.
mtru_027さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。