Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先週金曜日は体調不良のため、急遽お休みをいただきました。 そのためお返事が出来ず申し訳ありません。 Aの図面ですが、Bとの兼ね合いもあるため、纏めて今週...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん yukokumar さん phamthithuytien さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

takatoshiによる依頼 2021/06/14 10:30:50 閲覧 2467回
残り時間: 終了

先週金曜日は体調不良のため、急遽お休みをいただきました。
そのためお返事が出来ず申し訳ありません。

Aの図面ですが、Bとの兼ね合いもあるため、纏めて今週末の提出とさせていただきたく存じます。
(弊社エンジニアいわく、AとBのデータシートを複合的に検討する必要があるとのことです。)

貴社追加要求に対してのコストインパクトをご連絡致します。
正式な見積書は追ってお出ししますが、まずは金額をご確認の上、
本日中にコストインパクトをご了承いただけるか回答をください。

I am sorry that I could not contact you because I was unwell last Friday.

About the diagram of A, I would like to summarize and submit it together with the condition of B. (Our engineer says we have to consider the datasheet of A and B in all the systems).

I will contact you regarding the cost impact against your additional demand.
Would you answer that you will approve the cost impact by today with referring the amount as I will issue a formal estimate soon?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。