[日本語から英語への翻訳依頼] 電話番号の確認のメールが届きました。 しかし、認証プロセスはうまくいきませんでした。自動返信メールに記載されていたパスワードも使えませんでした。 現在、...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん steveforest さん yukokumar さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

keisukeokadaによる依頼 2021/06/09 10:20:37 閲覧 1949回
残り時間: 終了

電話番号の確認のメールが届きました。
しかし、認証プロセスはうまくいきませんでした。自動返信メールに記載されていたパスワードも使えませんでした。

現在、アマゾンで登録されている電話番号は以前のままのようです。下4桁の番号が502

サイトで電話番号を変更するやり方を教えてください。新しい電話番号を追加しようとすると、以前に使っていた電話番号に対してパスワードが送られる為に、変更をおこなうことができません。

I got an email confirming the phone number.
But, the authorisation process was not done. I could not use the password which was issued automatically on returning email as well.
The phone number which is registered seems still unchanged now. The last 4 digits are “502”.
Could you tell me how to change the phone number on the website? When trying to add a new number, the password is sent to the previously used phone number, so I could not make it change.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。