Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文した商品について、1週間前に発送連絡が来てからステータスが「Your order is being processed」のまま変わらない。 先程チャ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yukokumar さん alice_33 さん _miwa_ さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

hirozakuroによる依頼 2021/06/02 02:02:59 閲覧 2702回
残り時間: 終了

注文した商品について、1週間前に発送連絡が来てからステータスが「Your order is being processed」のまま変わらない。

先程チャットで問い合わせをさせて頂き、倉庫の担当に確認し別途メールにて連絡を頂ける事にはなっているが、できれば今週中に商品が欲しいため、本日または明日にはDHLに荷物を引き渡して欲しい。
本日または明日にDHLに引き渡しが難しい場合でも、商品のキャンセルは考えていないので、できる限り早く到着するよう手配して欲しい。

About a product which I ordered, the status has not changed and still shows “Your order is being processed”, even after I got a shipping notice one week ago.

I asked you by chat just now. They will check to person in charge of warehouse and send me the separate email, but if possible I would like to have the product in this week. So I would like the package to be delivered to DHL till today or tomorrow.
Even if it difficult to deliver the package to DHL till today or tomorrow, I won’t cancel the product, so please arrange to arrive it as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。