Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 確認の為に再度お聞きしますが、〇〇の等級はMintですか?また箱と説明書は付きますか?以前私はは箱に落書きが書いてない方を希望していましたが、私はあれから...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん dronesh_93 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

teenvonzによる依頼 2021/05/26 19:37:03 閲覧 1412回
残り時間: 終了

確認の為に再度お聞きしますが、〇〇の等級はMintですか?また箱と説明書は付きますか?以前私はは箱に落書きが書いてない方を希望していましたが、私はあれから気が変わり落書きのある方を希望します。値下げはできますか?その価格次第で検討したいと思います。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/05/26 19:41:20に投稿されました
Could you tell me something? Is the grade of 〇〇 a mint? Also, does it come with a box and a manual? In the past, I asked for a box without graffiti, but I prefer a box with graffiti as I changed my mind. Would you make it cheaper? If so, I think I would like to consider it depending upon the price you offer.
dronesh_93
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/05/26 19:46:45に投稿されました
I will ask you again for confirmation, is the grade of 00 a Meter? Do you have boxes and instructions? In the past, I would like to have no graffiti on the box, but I have changed my mind since then and I would like to have graffiti. Can I cut the price? I would like to consider it depending on the price.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。