Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.この商品は、ロゴマークの部分に牛革を利用していますか?革を利用している箇所はどこですか? 2.商品は、防水加工もしくは撥水加工をされていますか? 3....

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さん nani73 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

katsu2577による依頼 2021/05/11 08:58:15 閲覧 2190回
残り時間: 終了

1.この商品は、ロゴマークの部分に牛革を利用していますか?革を利用している箇所はどこですか?
2.商品は、防水加工もしくは撥水加工をされていますか?
3.ファスナーは、YKK社を利用していますか?
4.撥水ファスナーを搭載していますか?
5.ブラック色の商品は、プラダ生地とも呼ばれる高密度のナイロンを利用していますか?
6.ダークグレー、グレー、ブラックエディション色の商品は、内側にPVC(ポリ塩化ビニール)加工をされていますか?

1 Is the logo mark made of cowhide for this product? If so, where is the place?
2 Is this product waterproof or water repellent finishing?
3 Is fastener using YKK made?
4 Is it equipped with a water repellant fastener?
5 For black coloured items, is nylon at high density called Prada fabric used?
6 Is the inner finish by PVC(Polyvinyl chloride) for items in dark grey, grey, or black edition?

クライアント

備考

専門用語は調べて正式名称を記載してください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。