Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ビンテージのフランシー人形と衣類品で、人形3体を含みます。1体目の人形は赤かし色の巻き髪TNTボディのフランシーで、長髪のウィッグ装着にぴったりです。2体...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 561文字

yamasakiによる依頼 2011/12/11 16:29:09 閲覧 1225回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Vintage francie doll and clothes lot, includes 3 dolls first is an ooak red swirl francie on tnt body great wearing growing hair dress, next is brunette francie wearing a sylvia campbell ooak japanese style bridesmaid set excellent shape and a malibu francie wearing silkstone francie outfit no bites chews or broekn limbs on any of the dolls, no green ear or neck splits , clothes include a couple of ooak outfits for francie and vintage shoes and malibu sun glasses also a vintage barbie wrist tag repo casey earrings stockings etc nice lot of odds and ends.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/12 01:15:28に投稿されました
ビンテージのフランシー人形と衣類品で、人形3体を含みます。1体目の人形は赤かし色の巻き髪TNTボディのフランシーで、長髪のウィッグ装着にぴったりです。2体目は、黒茶色の髪でシルビアキャンベルのかし色の和風のブライズメイドセットを身に着けていて、非常に良い保存状態です。マリブフランシーは、シルクストーンフランシーの衣類を身につけています。虫食いや腕の損傷などはどの人形にも見られません。耳は緑色になっておらず、首の割れなどもありません。かし色のフランシー用の衣類が2着、ビンテージシューズ、そしてマリブサングラス、ビンテージのバービーリストタグ、買い戻しされたケーシーイアリング、ストッキングなどが含まれます。いろいろなものが取り合わされた素晴らしいセットになっています。

yakuok
yakuok- 13年弱前
英語本文に言葉の省略や間違いなどが多々見受けられますため、予測にての訳になりますことご了承ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。