Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 件名:◯◯についてのご質問 ◯◯チームメンバー様へ 2018年5月ごろに◯◯(仮想通貨)をICOで購入させて頂いた者です。 諸事情により、まだ受け取り...
翻訳依頼文
件名:◯◯についてのご質問
◯◯チームメンバー様へ
2018年5月ごろに◯◯(仮想通貨)をICOで購入させて頂いた者です。
諸事情により、まだ受け取りが全く出来ていません。とても困っています。
これから受け取る方法をお教え頂いても宜しいでしょうか?
ご連絡が出来なかったため今になってのご連絡になります。
大変お忙しいと思いますが困っているためご返答お願い致します。
英語が出来ないため翻訳サービスを使っています。
もし、チームに日本語が出来る方がいれば日本語でご返答頂けると助かります。
◯◯チームメンバー様へ
2018年5月ごろに◯◯(仮想通貨)をICOで購入させて頂いた者です。
諸事情により、まだ受け取りが全く出来ていません。とても困っています。
これから受け取る方法をお教え頂いても宜しいでしょうか?
ご連絡が出来なかったため今になってのご連絡になります。
大変お忙しいと思いますが困っているためご返答お願い致します。
英語が出来ないため翻訳サービスを使っています。
もし、チームに日本語が出来る方がいれば日本語でご返答頂けると助かります。
Re: the enquiry on ◯◯
Dear team members,
I purchased a virtual currency ◯◯ from ICO in May 2018.
However, I am troubled so much that I can not get any of it for an unknown reason.
Could you tell me how to receive it still now?
I am in contact now as I could not make contact for the time being.
I understand you must be busy, however, I appreciate it if you could reply to me as soon as possible.
As I don’t understand English I use the translation service for this now.
If there is someone who understands Japanese, I hope you could reply to me in Japanese, please.
Dear team members,
I purchased a virtual currency ◯◯ from ICO in May 2018.
However, I am troubled so much that I can not get any of it for an unknown reason.
Could you tell me how to receive it still now?
I am in contact now as I could not make contact for the time being.
I understand you must be busy, however, I appreciate it if you could reply to me as soon as possible.
As I don’t understand English I use the translation service for this now.
If there is someone who understands Japanese, I hope you could reply to me in Japanese, please.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 6分