[英語から日本語への翻訳依頼] そう多くはありません、もうしばらくすれば製品の入荷を行いますが。 在庫は多くありません。eBay経由が良いかもしれないですね。送料合わせて40ドルでアレ...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字

kurihideによる依頼 2011/12/09 12:47:24 閲覧 3320回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

not many,may get more down the road
not many left,would be better to go thru e-bay,i will conbine ship for $40

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/09 23:09:54に投稿されました
そう多くはありません、もうしばらくすれば製品の入荷を行いますが。
在庫は多くありません。eBay経由が良いかもしれないですね。送料合わせて40ドルでアレンジ致します。
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/12/09 23:33:38に投稿されました
在庫はあまりありません。将来もう少し入荷するかも知れません。
残りわずかになっています。eBay経由での方が良いです。$40で送料を込みとします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。