Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 新しい家族(子犬)をむかえられて、おめでとうございます。 きっと幸せな毎日をお過ごしのことでしょう! 現在、当店のECショップに掲載、販売をしていません...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん hiroo-hiroo さん dronesh_93 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

jarvisによる依頼 2021/02/08 02:49:41 閲覧 2661回
残り時間: 終了

新しい家族(子犬)をむかえられて、おめでとうございます。
きっと幸せな毎日をお過ごしのことでしょう!

現在、当店のECショップに掲載、販売をしていませんが、XSサイズに相当する犬服のご用意がございます。

袖は長いかもしれませんが、まくっていただければ着用は可能かと思います。

子犬は生後12〜18ヶ月までは成長するはずなので、今は大きいかもしれませんが1〜3ヶ月後には問題なく身体にフィットして着用できると思います。

ご購入の際はSサイズを購入して、備考欄にXSサイズとご記入ください。

Congratulations on your new family member! (puppy)
I'm sure they are very happy!

It is not currently listed or sold in our E-commerce shop, however XS dog clothes are available.

The sleeves may be a little long, but I don't think it is a problem - just roll them up.

Puppies will grow significantly in 12-18 months - they might be big now, but in 1-3 months they should fit without problem.

When purchasing, please purchase the 'S' size and enter 'XS' in the comments column.

クライアント

備考

犬服のECショップへの問い合わせ

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。