Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 所在地:群馬県前橋市 Lvl4:学生食堂 店舗:育英大学・育英高校学食 ポテンシャル:月300万 ・私立高校で全国区の部活が複数あり  (サッカー、野球...

翻訳依頼文
所在地:群馬県前橋市
Lvl4:学生食堂
店舗:育英大学・育英高校学食
ポテンシャル:月300万

・私立高校で全国区の部活が複数あり
 (サッカー、野球が有名)
・県外からの学生が多く、約250人が寮暮らし
・寮生は朝、昼、夜の食事あり

当初、大学の学食が来店困難なためデリバリーを開始。
高校の学食も運営していることがわかり、SFがキーマンと商談、ヒアリングを実施。結果、関東食糧(旧吉田食品)の営業が訪問が一切なく不満があることが判明。

メトロのPB、超おススメ商品を中心にアプローチし、7月から取引を開始。
その後、アイテム数を増やしていき現在グループで月100万弱の取引がある。

所在地:群馬県前橋市
Lvl4:介護施設
店舗:2店舗
ポテンシャル:月150万

・2020年9月にオープン
・現在、栄養士が不在
・調理師の方が現場での経験が少ない

高崎店SFがキャンバシングを実施。人手不足で来店困難なためデリバリーでの取引を開始。


キーマンである社長と商談していく中で、調理するスタッフに対して不安があることが判明。
特にオペレーションでの不安があることがわかったので、簡易的に調理できる商材を提案。(湯煎で調理可能な牛丼、角煮、ネギトロや簡便野菜などを中心)

提案型営業により、関係性が早急に築くことに成功し12月には月70万のSalesとなった。

所在地:群馬県高崎市
Lvl4:喫茶店
店舗:5店舗
ポテンシャル:月400万

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Location: Maebashi-city, Gunma-prefecture
Lvl4: Canteen
Shop: Ikuei University, Ikuei High School canteen
Potential: 3 million yen per month
*Club activities of nationwide constituency exists as a private high school
(famous for football and baseball)
*Many students from other prefectures live in the dormitory.
*The students in the tomitory are full board serviced.
Initially, the food delivery began because of their difficulty to show up to the canteen.
Later, the operation for the high school was known so that the business meeting and hearing was made for the key person by SF. In the result, we learned they are not complained about no sales activity was conducted by Kanto Foods (former Yoshida Foods) .
We mainly approached and began selling the super recommendation of private brand items of Metro in the past July. Later, as the number of items is increased so we deal with 1 million yen per month in our group.

Location: Maebashi-city, Gunma-prefecture
Lvl4: Nursing home
Number of facility:2 facilities
Potential: 1.5 million yen per month.
*Opened in September 2020
*Nutritionist is not present at the moment
*No enough experienced of the licensed cooks
The canvassing was conducted at the SF of Takasaki shop. The delivery business was begun as it is hard to come to the shop by the shortage of manpower
In a business meeting with the president as a key person, we learned an anxiety is about staff for cooking. As an operation is minded mostly so we proposed products to be able to cook easily(For instance, water-bath cooking is available for; a beef rice bowl, stewed diced pork, green onion and fatty tuna, and easy cooking vegetables).

The relationship was established so fast because of the proposed styled sales, it became 700 thousand yen earnings per month.

Location: Takasaki-city, Gunma-prefecture
Lvl4: Cafe
Number of shop:5 shops
Potential: 4 million yen per month

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
594文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,346円
翻訳時間
11分