Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はFedEx Tracking# ○○について質問があります。添付画像をご確認いただけますでしょうか。この荷物は15箱で出荷されたと連絡いただいています...

翻訳依頼文
私はFedEx Tracking# ○○について質問があります。添付画像をご確認いただけますでしょうか。この荷物は15箱で出荷されたと連絡いただいています。そのうち14箱は日本に到着しています。しかし1箱(mps# ▲▲)はまだ到着していません。私は日本のFedExに確認をしました。そうしましたら、この1箱(mps# ▲▲)は米国FedExで荷受けしていないと回答がありました。1箱が出荷されず、倉庫に残ってしまっていないでしょうか?以前にも同じようなことがありました。
kohashi さんによる翻訳
I have a question regarding FedEx Tracking # ○○. Can you check the attached photo? I was informed that this package was shipped having 15 boxes. 14 of them have arrived in Japan. However, one box (mps # ▲▲) has not arrived yet. I checked with FedEx in Japan. They replied that this one box (mps # ▲▲) was not received by FedEx in the United States. Is this one box not shipped and left in the warehouse? I have experienced the same incidents before also.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
5分
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する