Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Dear Ms. Sinem Aleda 返信が遅くなり大変申し訳ありません。 私の契約するサーバーのトラブルにより、私はあなたからの返信を受信できてお...

翻訳依頼文
Dear Ms. Sinem Aleda

返信が遅くなり大変申し訳ありません。
私の契約するサーバーのトラブルにより、私はあなたからの返信を受信できておらず返信が遅れました。

同報メールに含まれている私の担当者より あなたから返信があったことを教えてもらい、メールを転送してもらいました。
この件に関しての解決策を、非常に詳しくアドバイスをして下さり大変感謝しております。

荷物をSHIPPERに返送する事と比べて、本件を最も早く解決出来るベストな選択を協議中ですので今暫くお待ち願います。



chibbi さんによる翻訳
Dear Ms. Sinem Aleda

I'm sorry for replying late.
Due to the server trouble, I have a contact with, my reply was late because I was unable to receive your replies.
I was notified by the person in charge that you may see in the mail that I had received your reply and had it transferred to me.
I highly appreciate that you advised me of a solution to this issue.
As well as returning back the package to the SHIPPER, we are middle of searching for the best choice to solve this matter so please be patient for now for a while.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
15分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する