[日本語から英語への翻訳依頼] 商品代金について 商品代金として€1622.9支払いの後、セラーが価格設定ミスを認め、€123返金した。 あなたは私のためにCKVオークションから仕入れ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん sujiko さん steveforest さん nosuha1006 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

getthegloryによる依頼 2021/01/26 17:29:51 閲覧 2252回
残り時間: 終了

商品代金について
商品代金として€1622.9支払いの後、セラーが価格設定ミスを認め、€123返金した。

あなたは私のためにCKVオークションから仕入れを代行することが出来ますか?
もちろん手数料はお支払いします。
手数料は日本での売値が決まっていますので、落札代金の2割でいかがですか?
あなたはヨーロッパ各国の軍の払い下げ品も仕入れ可能ですか?



Regarding the amount for items,
After payment of €1622.9 as for a cost of the item, the seller recognised the mistakes on the price listed and resulted in a refund of €123.

Are you able to act in purchasing it from CKV auction for me?
I am sure I will pay the handling charge.
Is the handling charge reasonable at 20% out of the bidding price as the sales price is fixed in Japan already?

Are you also able to purchase the articles disposed of the European armies, too?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。