Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はお届けしましたパズルの1ピースのみ不足していたとのことで、ご迷惑をおかけしまして大変申し訳ございませんでした。交換品をご希望いただきましたが現在当...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん bestseller2016 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

yoshikichiによる依頼 2021/01/24 19:27:03 閲覧 1670回
残り時間: 終了

この度はお届けしましたパズルの1ピースのみ不足していたとのことで、ご迷惑をおかけしまして大変申し訳ございませんでした。交換品をご希望いただきましたが現在当店にこのパズルの在庫がなく、仕入れも困難な状況でございます。そのため今回はお支払いいただきました代金を全額返金させていただきたいと思います。先程こちらで返金の手続きをしました。数日以内に全額返金がされると思います。もしご不明な点がありましたらご連絡いただけますでしょうか。この度はご迷惑をお掛けして誠に申し訳ございませんでした

We understand that one piece of the puzzle that was delivered to you was missing and apologize for the inconvenience caused.
Unfortunately, we have no stock of the puzzle at this moment and it is also very difficult to restock it.
Therefore, we would like to give you a full refund.
We have already arranged a refund and you should receive a full refund in a few days.
If you have any concerns, please feel free to let us know.
Again, please accept our deepest apology for the trouble.

クライアント

備考

謝罪文になりますので、なるべく丁寧な感じの文章で翻訳をよろしくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。