Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちA companyは、日本で行われるスポーツイベントである2021年Bシリーズ、Cクラスに参加する、ゼッケン99、Dチームの選手としてEを雇用したい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "手紙" のトピックと関連があります。 chibbi さん kohashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

mtru_027による依頼 2021/01/23 00:12:08 閲覧 2253回
残り時間: 終了

私たちA companyは、日本で行われるスポーツイベントである2021年Bシリーズ、Cクラスに参加する、ゼッケン99、Dチームの選手としてEを雇用したいと思います。条件、その他につきましては契約書にて、ここでは省略させていただきます。

敬具

chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/01/23 00:50:58に投稿されました
Our company A would like to hire E the number 99 as a D team member who is participating in the C class of the sporting event B series held in Japan in 2021. As for the conditions and everything else, we will omit but please refer to the contract.
mtru_027さんはこの翻訳を気に入りました
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/01/23 00:49:14に投稿されました
We, A company, would like to hire E as a player having number 99 in the D team to be participating in the 2021 B series in C class in the sporting events held in Japan. Our terms and conditions or other matters will be in the contract but are omitted here.

Best regards
mtru_027さんはこの翻訳を気に入りました
kohashi
kohashi- 4年弱前
終わりの文章をもう少し丁寧に直しました。失礼しました。

We, A company, would like to hire E as a player having number 99 in the D team to be participating in the 2021 B series in C class in the sporting events held in Japan. Our terms and conditions or other matters will be in the contract so please let us omitted them here.
mtru_027
mtru_027- 4年弱前
ありがとうございます

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。