Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・写真のように液晶周辺を指で押すと点灯したり消灯したりする ・背面カバーにガタつき。カバーのツメが破損している ・液晶画面 外観不良及びFANから異音がす...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

jini68jpによる依頼 2020/11/27 14:49:21 閲覧 1705回
残り時間: 終了

・写真のように液晶周辺を指で押すと点灯したり消灯したりする
・背面カバーにガタつき。カバーのツメが破損している
・液晶画面 外観不良及びFANから異音がする
・内部基板の固定に錆びたビスが使用されている
・本S/Nの製品は毛糸挟み、プラスチック片混入も併せて発生している
・何故本体に異物が混入しているのか、見解を下さい。
・液晶バックライトが点灯しない製品が何故出荷されたのか、見解を下さい。又、該当S/Nの貴社 出荷前チェックリストを提示下さい。修理に必要なパーツか、代替製品を送付下さい

- Pressing around the LCD will turn off/ turn on the light, just like in the picture.
- The back cover is loose. The catch is broken.
- The LCD looks bad and the fan makes a strange noise.
- The screws to the internal circuit board are rusty
- The S/N of this item was created with yarn and a piece of plastic.
- Please give me your explanation on how contamination got mixed with the main body.
- Please give me your explanation on why an item whose LCD backlight is not working was shipped. Also, please present the checklist before shipment of your company's S/N. Please send replacement parts that will be necessary for repairs.

クライアント

備考

大クレームの為、きつい表現でお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。