Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、アップロード用のポータルサイトにログインしようと試みましたが、添付ファイルのように、教えて頂いたユーザーネームとパスワードでログインできない状況です...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kurihideによる依頼 2020/11/26 09:55:57 閲覧 2284回
残り時間: 終了

本日、アップロード用のポータルサイトにログインしようと試みましたが、添付ファイルのように、教えて頂いたユーザーネームとパスワードでログインできない状況です。

ご確認頂けますでしょうか?

2020年2月 ●社決算報告書

送るのは、メールでも宜しいでしょうか?

ご連絡ありがとうございました。

先程、ポータルサイトに決算報告書をアップしましたので、ご確認ください。

それでは、決算報告書を送りますので、宜しくお願いします。

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/11/26 10:01:21に投稿されました
I tried to log in the portal website for uploading today. However, I cannot do it with the user name and password which you had told me as the attached file.
Could you please check it?

● Company Financial Report on Feb. 2020

Can I send it via email?

Thanks for your contact me.

I uploaded the Financial Report to the portal website the other day. Please check it.

Then, I send you the Financial Report. Thanks.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/11/26 10:02:02に投稿されました
Today I had tried to log in the web portal for uploading but I am experiencing not being able to log in using the given username and password as shown on the attached file.
Please see this.

February 2020, The financial statement for ● .

Would it be alright for an email for you, right?

Thanks for your contact.

Please see the file as I have uploaded the financial statement to the web portal.

I will send you the financial statement. With regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。