Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] いかなるご要望について全く問題ありませんよ。商品とサービスでOKです。それが即ち送料となりますので、それで問題ありません。DUNLEATHが入力されます。...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chibbi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

ein_tail3124による依頼 2020/11/12 11:00:42 閲覧 1658回
残り時間: 終了


No problem for any of your requests. Goods and service is fine - this is simply for shipping cost anyways. DUNLEATH will be entered. Yes use your Japanese address that is already in paypal if that's where you want the record shipped.

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2020/11/12 11:05:30に投稿されました
いかなるご要望について全く問題ありませんよ。商品とサービスでOKです。それが即ち送料となりますので、それで問題ありません。DUNLEATHが入力されます。それが商品を送付先となりますので、ペイパル登録済の日本のご住所をお使いください。
chibbi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2020/11/12 11:11:57に投稿されました
全ての御要求に関して問題ありません。商品およびサービスは大丈夫です。こちらは送料のみですので。DUNLEATHは入力されます。ペイパルでの商品の発送住所がすでに日本の住所であればそちらをお使いください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。