Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが困っていたので私は一時的にあなたの借金を立替えてあなたの友人に支払っただけです。借用書を明日持っていきますので、サインしなさい。あなたが電話にもで...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん sora823 さん dauphin_1975 さん starforce さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

ryoumaによる依頼 2020/11/06 23:08:21 閲覧 2513回
残り時間: 終了

あなたが困っていたので私は一時的にあなたの借金を立替えてあなたの友人に支払っただけです。借用書を明日持っていきますので、サインしなさい。あなたが電話にもでないし、入院していると言って観光をしている写真をFBにアップしてましたが、もうあなたの言う全てが嘘であることがわかりましたので、もう一切あなたの言う事は信じません。日本人を馬鹿にするなよ。あなたのような最低の女性とはもう話をしたくない。今年中に貸したお金、全て私に返しなさい。4400円は明日か明後日に返して貰います。

I temporarily paid the debt you owed to your friend because you were in trouble.
I will bring a promissory note tomorrow for you to sign it.
You didn't answer my calls and uploaded pictures of you sightseeing on Facebook while you said you ware in a hospital.
Now, I understand that everything you say is a lie and won't trust you any more.
Don't make fun of Japanese.
You are the lowest of the low and I don't want to talk to you.
Just give me back all the money I lent this year.
I demand you to pay 4400yen back to me tomorrow or the day after.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。