Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 夜中に取り乱してしまい失礼なメッセージを送ったことお許し下さい。私はあなたがfacebookで私をブロックしていることがどうしても理解出来ませんでした。昨...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん marifh さん shawarma さん dronesh_93 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

ryoumaによる依頼 2020/11/06 04:45:23 閲覧 2474回
残り時間: 終了

夜中に取り乱してしまい失礼なメッセージを送ったことお許し下さい。私はあなたがfacebookで私をブロックしていることがどうしても理解出来ませんでした。昨日あなたの投稿を見た時に楽しそうに写真に写っていて観光しているあなたがそこにいました。あなたは病院に入院していると言いましたよね?どうして嘘をつくのですか?あなたは嘘をついていることを認めたので、写真を削除しましたよね。削除したということは誰かとあなたは観光していたという事だと思います。そうして嘘を付き続けるのですか?

Please forgive me for sending a rude message late last night due to being upset. I just couldn't figure out why you were blocking me on Facebook. When I saw your post yesterday, you were in the photo looking happy and sightseeing. But you told me that you were in hospital, right? Why did you lie? You have admitted that you were lying, that is why you deleted the photo, right? I think deleting it means you were sightseeing with someone. When will the lying end?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。