ご回答ありがとうございます。
添付されている会議の招待状は動作します。
11/3 at 8:00am CST Minnesota time に会議が出来るかどうか翻訳スタッフに確認します。
翻訳スタッフは既に寝ていると思いますので、ミネソタ時間の17:00pm以降に回答メールをお送りします。
時差の関係でご迷惑をお掛けします。
あなたとお話しできることを楽しみにしております。
Thank you for your reply.
The attached meeting invitation works alright.
I will confirm if 8am on November 3 in CST Minnesota time is OK for our interpreter.
I believe she is already in bed, so I will reply you after 5pm in CST Minnesota time.
I'm sorry for the inconvenience caused by the time difference.
I look forward to talking with you.