Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] AとBについては進捗いかがでしょうか? いつ頃AとBが発行されるのか、教えて下さい。 製品は完成しており、その保管のために倉庫費用が発生しているため、 本...

翻訳依頼文
AとBについては進捗いかがでしょうか?
いつ頃AとBが発行されるのか、教えて下さい。
製品は完成しており、その保管のために倉庫費用が発生しているため、
本件が社内で問題になりつつあります。
今月中に製品の出荷が出来ないと、社内で大問題になる可能性があるため、
出来る限り早くAとBをいただきたく存じます。

下記の件、何か進捗はありますか?
1ヶ月何も返答が無い状況のため、社内で大問題になっております。
これ以上時間が掛かるようであれば、請求書をお送りさざるをえない状況です。
tourmaline さんによる翻訳
How is progress on A and B?
Please tell me when A and B will be issued.
Because the product is completed and there are warehouse costs associated with its storage, this is becoming an issue within the company.
If the product cannot be shipped within this month, it may cause a big problem in the company.
I would like to receive A and B as soon as possible.

Is there any progress on the following matters?
Since there was no response for a month, it has become a big problem in the company.
If it takes more time, we may have to send you an invoice.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
6分
フリーランサー
tourmaline tourmaline
Starter
技術翻訳が得意です。