[日本語から英語への翻訳依頼] ご無沙汰して申し訳ございません。 お元気ですか? あなたは、過去に、”Toddler Chanelle by Jannie De Lange”を作ったこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は bluejeans71 さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん teruko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2020/09/18 10:00:41 閲覧 2139回
残り時間: 終了

ご無沙汰して申し訳ございません。
お元気ですか?

あなたは、過去に、”Toddler Chanelle by Jannie De Lange”を作ったことがありますか?
もし作ったことがありましたら、お写真を拝見したいのですが。

急ぎませんので、よろしくお願い申し上げます。

I am sorry I have not been in touch with you so long.
How are you?

Did you ever make Toddler Chanelle by Jannie De Lange in the past?
If yes, I would like to take a look at the photo of the item you made.

I am not in a hurry for your reply. Thank you very much.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。