Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 出品する時に説明がありました。読まれましたでしょうか?コロナ影響で民間航空機の世界的削減により郵便局はアメリカ宛の航空便の引受を停止しております。アメリカ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tokuchan2016による依頼 2020/09/17 08:08:10 閲覧 2020回
残り時間: 終了

出品する時に説明がありました。読まれましたでしょうか?コロナ影響で民間航空機の世界的削減により郵便局はアメリカ宛の航空便の引受を停止しております。アメリカ宛は船便のみ対応すると書いてあります。国際小包の船便にて8月19日出発しました。それからひと月経過しておりますがあとひと月待ってもらえますか?USPSでも追跡が出来ており発送された記録が残っています。苦情をエスカレートすると強制返金となります。一旦返金した場合でも商品は届きますので取り返す手続を手配しなければなりません

There was an explanation when listing. Did you read it?
Due to the Covid-19 pandemic, the acceptance of international mail by air to the US has been suspended because of reducing commercial flights worldwide. Therefore, it is said that they only accept surface mail to the US. It departed by international surface parcel on the 19th of August. Would you please wait for another month for delivery as it has passed a month?
On USPS, that is able to track the current situation and it has recorded that shipment has been confirmed. If you escalate the complaining, that may result in a forced refund.
Once the refund might complete, the item may arrive so that we need to make it returned.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。