Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] レコードジャケットの写真を見せていただきました。ありがとうございます。確認しましたが、状態は確かに良くないですね。郵送料込みでも金額的にも150ドルは高い...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん shimauma さん jorge_itakura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ein_tail3124による依頼 2020/08/28 05:46:59 閲覧 2745回
残り時間: 終了

レコードジャケットの写真を見せていただきました。ありがとうございます。確認しましたが、状態は確かに良くないですね。郵送料込みでも金額的にも150ドルは高いかなという気がします。私の見た感じでは100ドルくらいですね。ただし、提案ですが、今のコロナの影響もありますので、郵送のグレードをあげていただけるならば、送料込みの130ドルならOKです。日本まで追跡番号と保証がセットの郵送という事です。それが可能ならばまた連絡をください。

I took a look at the picture of the sleeve. Thank you. As you said, the condition is not that good. I should say 150 Euro including shipping is still expensive. For my opinion, I would say around 100 Euro. However, I have a proposal. Considering the current situation with Corona, I would agree with 130 Euro including shipping if you could use an upgraded shipping mode. That means a shipping mode with both a tracking number and insurance to Japan.
If it is possible, please let me know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。