Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 幸せなことに、私はADK(プランの名称)を応援する沢山の仲間からサポートされている。 この仲間は最高です! 私も引き続き仲間と、この素晴らしいビジョンの成...

この日本語から英語への翻訳依頼は marifh さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん sakura_1984 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

aronchanによる依頼 2020/08/23 18:24:22 閲覧 1903回
残り時間: 終了

幸せなことに、私はADK(プランの名称)を応援する沢山の仲間からサポートされている。
この仲間は最高です!
私も引き続き仲間と、この素晴らしいビジョンの成功を祝いたいと思っています。

もし、必要な私の情報があれば何でも話して下さい。

いつもありがとうございます。

Fortunately I have a full support from many friends who assist ADK.
These friends are really great!
I hope to continue to celebrate the success of this wonderful vision with these friends.

If you have any Information that I need to know, please let me know.

Thank you very much for your continuous support.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。