[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の目的は、販売のためのマニュアルを作らないといけないみたいで、a社のマニュアルにはその記載がないので確認しないといけないそうです ソフト(NVR)を...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん steveforest さん pinetreefield さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

rinaka3による依頼 2020/08/07 09:52:58 閲覧 1747回
残り時間: 終了

今回の目的は、販売のためのマニュアルを作らないといけないみたいで、a社のマニュアルにはその記載がないので確認しないといけないそうです

ソフト(NVR)を利用した設定画面ではなく、B5のカメラ本体での設定画面(IEを使った画面)で、wallを選んだ際に選択できる項目(実際に5種類表示されるか)とそれぞれどのような映像に見れるかを知りたいそうです

実際に遠隔でB5を操作してマニュアルにない部分を確認したいそうです。短時間でいいので公開してもらえませんか?

協力していただけると助かります

They say a manual for the sales should be made and they need to make sure it as there are no specific comments on a manual at A company.

It is said that they want to see the images how they look like for the section which is able to select the wall(Actually 5 different images are shown) on a setting image(Image using IE) of the camera side of B5, not a configuration setting using the software/NVR.

They want to make sure of a part without describing the manual under the actual operation of B5 remotely. Would it be possible to open it to us even in a limited time?

I hope your generous support for us.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。