Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このgemは偽物です。 合成石か、ガラスです。 詳しい人に見てもらったので 間違いありません。 一緒に入っていたレポートカードも偽物です。 (インドの実...
翻訳依頼文
このgemは偽物です。
合成石か、ガラスです。
詳しい人に見てもらったので
間違いありません。
一緒に入っていたレポートカードも偽物です。
(インドの実在しない鑑別機関です。)
海外の鑑別書付きの宝石が日本で多く出回っています。
悪徳業者が次々に適当な鑑別書を発行しています。
今すぐ私のPayPal口座へ
全額返金してください。
返金してくれないならPayPalにクレームを出します。
偽物のgemは返品したほうがいいなら
返品しますが
価値が無いので処分したいです。
返品する場合住所などを教えてください
合成石か、ガラスです。
詳しい人に見てもらったので
間違いありません。
一緒に入っていたレポートカードも偽物です。
(インドの実在しない鑑別機関です。)
海外の鑑別書付きの宝石が日本で多く出回っています。
悪徳業者が次々に適当な鑑別書を発行しています。
今すぐ私のPayPal口座へ
全額返金してください。
返金してくれないならPayPalにクレームを出します。
偽物のgemは返品したほうがいいなら
返品しますが
価値が無いので処分したいです。
返品する場合住所などを教えてください
shimauma
さんによる翻訳
This gem is a fake.
This is either a synthetic Stone or glass.
I had it inspected by an expert, so that's for sure.
The enclosed report card is also a fake.
(It was issued by a phantom appraisal agent in India.
There are many gems with a certificate issued abroad sold in Japan.
Dishonest dealers are issuing fake certificates one after another.
Please immediately give a full refund to my Paypal account.
Otherwise, I will make a complaint to Paypal.
If you want me to return the fake gem, I will do so.
But I would rather discard it as it is worthless.
If you wish a return, please tell me the shipping address.
This is either a synthetic Stone or glass.
I had it inspected by an expert, so that's for sure.
The enclosed report card is also a fake.
(It was issued by a phantom appraisal agent in India.
There are many gems with a certificate issued abroad sold in Japan.
Dishonest dealers are issuing fake certificates one after another.
Please immediately give a full refund to my Paypal account.
Otherwise, I will make a complaint to Paypal.
If you want me to return the fake gem, I will do so.
But I would rather discard it as it is worthless.
If you wish a return, please tell me the shipping address.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...