Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1)ひどい話ですよ。あなたが動いてくれなかったためにdiscogsのシステム上自動的にキャンセルになって、私にはネガティブな評価がついてしまいした。どうし...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ein_tail3124による依頼 2020/07/25 09:50:42 閲覧 2198回
残り時間: 終了

1)ひどい話ですよ。あなたが動いてくれなかったためにdiscogsのシステム上自動的にキャンセルになって、私にはネガティブな評価がついてしまいした。どうしてくれるんですか?

2) ひどい話ですよ。セラーが請求書を、間違えて出したので、新しい請求書を出すと言ってるから待ってる間にセラーと連絡がつかなくなり時間切れになって、キャンセル。システム上私のところにネガティブな評価がついてしまいました。私は何も悪いことをしていない。どうにかしてくださいませんか?

1 That sounds terrible. Since you didn’t work for me, that resulted in me receiving negative feedback on the cancellation by the system of the Discogs. What will you do for me?

2 That is awful indeed. As the seller issued me a wrong invoice, that resulted in the cancellation due to the time out because I was troubling with no contact while I have been waiting for a new invoice. On the reason for the system, I was evaluated as a negative feedback. I didn’t do anything wrong. Could you do me a favour for resolving this issue, please?


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。