Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Hannahさん メールありがとう 以下教えて貰えますか? 1.今回のペナルティはVATの申告に間違いがあったための罰金ですか? 2.それはどういった間...

この日本語から英語への翻訳依頼は anarita さん teruko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

yamamuroによる依頼 2020/07/24 21:39:22 閲覧 1904回
残り時間: 終了

Hannahさん
メールありがとう
以下教えて貰えますか?

1.今回のペナルティはVATの申告に間違いがあったための罰金ですか?
2.それはどういった間違いでしょうか?
3.あなたの会社にお願いする前の会計事務所に不備があったのでしょうか?
4.2019年4月までのペナルティですが、あなたの会社による不備はないと考えて宜しいですか?
5.罰金はHMRCのVATを納める口座に振り込めばよいですか?リファレンスは必要ですか?

以上となります。

Hannah
Thank you for your mail.
Could you please advise about following?

1. Is this penalty a fine for incorrect VAT filing?
2. What was wrong with that?
3. Was there a deficiency in the accounting firm before we asked your firm?
4. As for the penalty until April 2019, can we take that your company has no deficiencies?
5. Can we transfer the fine to the HMRC VAT account? Is a reference required?

That is all.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。