Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Justinさん 返信ありがとう 届いていない書籍は下記の通りです 届いていない書籍が今回は多いです アマゾンではお届け済み、と表示されているようです...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん teditedu さん fitwoman369 さん dunbarhonyaku さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yamamuroによる依頼 2020/07/21 18:12:47 閲覧 1978回
残り時間: 終了

Justinさん

返信ありがとう
届いていない書籍は下記の通りです

届いていない書籍が今回は多いです
アマゾンではお届け済み、と表示されているようですが
配送した業者のサイトで追跡番号と配送先を確認されましたか?
アマゾンメキシコの倉庫からの出庫で、全く別人の住所に送られてしまったことがあります。
アマゾン上では、お届済みで正しい住所に送られていることになっていましたが、
配送業者のサイトで調べると別の住所に届けられていました
一度確認してみて頂けますでしょうか。
よろしくお願いします

Dear Justin,

Thank you for your reply.
I didn't receive the following books.

This time, there are so many books that didn't arrive.
You said that Amazon shows "Delivered", but did you confirm the tracking number and the shipping address on the website of the delivery agent?
There was a case where some item was shipped out from the warehouse of Amazon Mexico and delivered to a complete stranger.
On Amazon, it said it was "delivered" to the correct address, but on the website of the delivery agent, it was delivered to a different address.
Can you please confirm it?
Thank you.





クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。