Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1. ありがとうございます。コロナによる猛威で、世界中どこも大変ですが、お互い健康には気をつけて頑張りましょうね! 2. 2019 FinCEN Fo...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん [削除済みユーザ] さん teruko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

ein_tail3124による依頼 2020/07/12 07:25:59 閲覧 3931回
残り時間: 終了

1. ありがとうございます。コロナによる猛威で、世界中どこも大変ですが、お互い健康には気をつけて頑張りましょうね!


2. 2019 FinCEN Form 114A – on page 6 of your tax return PDF の承認フォームに署名して、アップロードしましたのでどうかご確認ください。それでは引き続きよろしくお願い申し上げます。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2020/07/12 07:37:58に投稿されました
1. Thank you. We are having a hard time due to Corona pandemic all over the world, but let's take good care of ourselves and hold on!

2. I have uploaded "2019 FinCEN Form 114A – on page 6 of your tax return PDF" with my signature on it.
Please check it.
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/07/12 07:30:59に投稿されました
1 Thank you. There has been hardship everywhere due to the Covid-19 pandemic now. Stay safe and healthy together!

2 I uploaded the approval form with my signature for the “2019 FinCEN Form 114A” of tax return PDF. Please check it.
I appreciate your continuous support for me.
With regards.
teruko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/07/12 07:35:40に投稿されました
1. Thank you very much. It's hard everywhere in the world with the Covid-19, but let's keep each other's health and do our best!

2. I have signed and uploaded the form of 2019 FinCEN Form 114A - on page 6 of your tax return, so please confirm. Thank you for your continued support.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。