Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは素敵な商品を落札できてうれしいです。 なお、私が落札した商品以外にも、同じ種類の商品が他の落札者に落札されていますが、そちらの商品と間違えて発送...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mahessa さん setsuko-atarashi さん sujiko さん dunbarhonyaku さん gocool さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 162文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

snowmarkによる依頼 2020/06/29 13:46:06 閲覧 2868回
残り時間: 終了

このたびは素敵な商品を落札できてうれしいです。
なお、私が落札した商品以外にも、同じ種類の商品が他の落札者に落札されていますが、そちらの商品と間違えて発送しないようにお願いします。アイテムナンバー0000の商品画像に写っている商品を送ってください。
以前、他の出品者に間違えられて困ったことがありましたのでよろしくお願いします。

I'm happy I can win the bid for this amazing item this time.
Furthermore, other than the item I won, there are other similar items that other bidders won, please don't mix them up and ship the wrong item. Please send the item shown in the item picture with item number 0000.
In the past I had an exhibitor made a mistake like that and it caused me some issues, so I'd appreciate your cooperation in this.

クライアント

備考

早めに回答いただけると助かります。よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。